Поэзия Че в переводе В.А.Алексеева | Леворадикал

Поэзия Че в переводе В.А.Алексеева

От молодой нации травянистых корней
(Корней, отвергающих ярость Америки)
Плыву я к вам, мои северные братья,
Усталый от криков отчаянья и веры…
Путь долог был, братья, тяжек был груз,
Мое тайное «Я» потерпело крушенье.
И все же, не веря в спасительный слух,
Плыву я к вам, братья, против прибоя…
Я тот же, я брошенный в море пловец,
Но в трубных звуках нового края
Я слышу ту песнь, которую начал Маркс,
Которую продолжил Ленин и подхватили народы

Подпишитесь на нас в telegram

Другие записи из рубрики...

Добавить комментарий

Войти с помощью: 
Подробнее:
К чему приведёт визовый режим со странами Средней Азии?

В последнее время все больше наблюдаю истерик по поводу мигрантов. Это печалит меня. Но это эмоции. Давайте разложим по полочкам, что же хотят противники мигрантов? Газовых печей для таджиков? Никто не признается, конечно, но...

Закрыть